MEUDON – La maison de Louis Ferdinand Céline.




Titre                      Route des Gardes – La villa Maïtou, maison de Louis Ferdinand Céline
Date                      Août 2021 – –- Agosto – jAugust –  
08月
Technique          Sanguine – matita di sangue – blood pencil – 血鉛筆
Dimensions        Dimensioni – Size -九月 – 13,5 x 21 mm.

Chères amies, cher ami, voila maison de Louis Ferdinand Céline, considéré comme l’un des plus grands écrivains français du 20éme siècle. Il est l’auteur entre autres de “Voyage au bout de la nuit” et “Mort à crédit”.

Care amiche, caro amico, ecco la casa di Louis Ferdinand Céline, considerato come uno dei più grandi scrittori francesi del 20ième secolo. È l’autore di « Voyage au bout de la nuit » e « Mort à crédit. », tra gli altri.

Dear friends,  here is the home of Louis Ferdinand Céline, considered one of the greatest French writers of the 20th century. He is the author of  » Voyage au bout de la nuit  » and   » Mort à crédit  » among others.

親愛なる友人、これは 20 世紀の最も大きいフランスの作家の 1 つとして考慮されたルイ Ferdinand Céline の家である。 特に、「ボヤージ・オ・ブアウト・デ・ラ・ニュイト」と「モール・ア・クレディ」の著者です。

MEUDON – L’abreuvoir de la rue de la République.


Titre          L’abreuvoir de la rue de la République.
Date                    Août 2021 – –- Agosto – jAugust –  
08月
Technique          Sanguine – matita di sangue – blood pencil – 血鉛筆
Dimensions        Dimensioni – Size -九月 – 13,5 x 21 mm.

Chères amies, cher ami, voila l’ancien abreuvoir de la rue d la République. Lorsque les voiture étaient tirées par des chevaux il servait les abreuver. Après  il est devenu un endroit discret pour les jeunes  Meudonnaises et Meudonnais. Aujourd’hui c’est une curiosité.


Care amiche, caro amico,  ecco il vecchio trogolo di bere in rue d’la République. Quando le carrozze sono state trainate da cavalli ha servito per innaffiarli. Dopo di che divenne un luogo discreto per i giovani Meudonnaises e Meudonnais. Oggi è una curiosità.


Dear friends, here is the old drinking trough on rue d’la République. When the carriages were pulled by horses he served to water them. After it became a discreet place for young Meudonnaises and Meudonnais. Today it is a curiosity.


親愛なる友人、ここにレピュブリック通りの古い飲みトラフがあります。馬車が馬に引っ張られたとき、彼は彼らに水をやるために役立ちました。それは若いメドネニスとメドネニスのための控えめな場所になった後。今日、それは好奇心です。

MEUDON – Rue du Docteur Vuillième.


Titre          Rue du docteur Vuillième et le viaduc.
Date                   Juillet 2021 – –- Luglio – jJuly –  
07月
Technique          Sanguine – matita di sangue – blood pencil – 血鉛筆
Dimensions        Dimensioni – Size -九月 – 13,5 x 21 mm

Chères amies, cher ami, je vous invite à continuer la visite du Val avec une vue sur le viaduc et la rue du docteur Vuillième
Care  amiche, caro amico, vi invito a vi invito a proseguire la visita della Val con vista sul viadotto e sulla via du docteur Vuillième.  Vi auguro una piacevole visita.

Dear friends, I invite you to continue the visit of the Val with a view of the viaduct and the rue du docteur Vuillième I wish you a pleasant visit

親愛なる友人は、私は高架橋と通りデュドクトゥールヴィイエールの景色を眺めヴァルの訪問を続けることをお勧めします。良い散歩をしてください。私たちはジヴェルニーに行き、あなたについて多くのことを考
えました。